Présentation

novembre 19, 2007 at 3:44

Je suis toujours choqué de la pauvreté du vocabulaire utilisé par les chaînes internationales, en français, pour faire leur promotion.

Voici un texte pêché au hasard.

Join XXXX Gold Passport and enjoy numerous privileges and benefits starting with your first stay at any XXX hotel. As a XXX Gold Passport member, you can earn and redeem free nights with no blackout dates in your favorite destinations at over 470 locations worldwide.

La traduction est un simple décalque :

Rejoignez XXX Gold Passport et profitez de nombreux privilèges et avantages dès votre tout premier séjour dans un établissement XXX. En tant que membre XXX Gold Passport, vous pouvez gagner et profiter de nuits gratuites sans dates fermées dans plus de 470 établissements à travers le monde.

Ce texte est hautement criticable :

  • on rejoint un club, éventuellement, qui offre des avantages, mais en aucun cas une carte.
  • l’expression « Profitez de privilèges » est convenable mais manque d’élégance. En français, on pourrait la remplacer par une expression de sens équivalent mais plus dynamique, qui traduirait l’anglais: Rejoignez notre club qui vous offrira… ».
  • ll ne s’agit pas de « gagner » des nuits mais de les accumuler.
  • L’expression « dates fermées » est peu élégante. Ellepeut se remplacer par une autre formulation plus intéressante.

Ce texte est un parfait exemple du mauvais français que nombre de grandes chaînes internationales utilisent sur leurs sites. Pour elles, l’enjeu est de faible importance. C’est peut-être le cas. Mais je trouve qu’une chaîne qui soigne son image doit rechercher la perfection en tout.

Publicités

Entry filed under: Uncategorized.

Quand commencent les soldes?


Articles récents

Archives


%d blogueurs aiment cette page :